Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия - Страница 76


К оглавлению

76

Маша

О сударь! я не довольно знатного происхождения…

Лестов

Как, чтоб содержать модную лавку?

Маша

А вы этим шутите? И тут также на породу смотрят; и если не называешься или мадам ла Брош, или мадам Бошар…

Лестов

Бедненькая! неужели тебе не на что купить мужа-француза?

Маша

Ну, столько-то бы я смогла. Да сестрица ваша согласится ли дать мне отпускную?

Лестов

Тьфу пропасть! я вечно забываюсь и думаю, что ты вольная. Для чего, Маша, ты мне на удел не досталась? Сестра совсем не смыслит, какое у ней сокровище. У меня бы был тебе один только приказ – мной повелевать, душа моя!..

Маша

Ох, сударь, да отвяжитесь! – Вы все портите, что я ни зачинаю. Знаете ли, что вы оскорбляете мою честность?

Лестов

Ага! Разве между ваших товаров и это иногда навертывается?

Маша

Вы, как я вижу, все тот же повеса, каковы были и до походу.

Лестов

О, нет, нет! Ты не поверишь, как меня в один год перевернуло: я стал совсем иной человек.

Маша

Уж будто и не мотаете?

Лестов

Ни малехонько.

Маша

Давно ли?

Лестов

О тех пор, как ничего не дошарюсь в карманах.

Маша

А страстишка к игре?

Лестов

Фи!

Маша

В самом деле не играете?

Лестов

Ни во что, кроме карт, да в биллиард, между делья.

Маша

Будет путь! – А сердечные-то обстоятельства, волокитства ваши, небось, все идут по прежнему?

Лестов

Ах, Маша! что ты мне напомнила!

Маша

Ба! это что значит? Какой же протяжный вздох! какой томный и печальный взгляд! – Уж не урок ли вы передо мною вздумали протвердить?

Лестов

Нет, я в самом деле влюблен, и влюблен страстно, отчаянно!

Маша

Вы влюблены? страстно, отчаянно? а во многих ли, смею спросить?

Лестов

Ветреница! Год тому назад, идучи походом, остановились мы в одном богатом селении, это было за Курском; помещик пригласил меня обедать…

Маша

Ах, сударь, вы не поверите, какой мне праздник, коли сюда кто-нибудь завернет из такой дали, а особливо щеголек или щеголиха; я уж в эту неделю слона смотреть не хожу.

Лестов

Жаль же, что ты не видала моих хозяев. Господин Сумбуров старик, правда, добрый, но вспыльчивый и горячо привязанный к дедовским русским обычаям; тот день только и счастлив, когда удастся ему побранить или моды, или иностранцев; и такой чудак, что даже маленькое дурачество, сделанное в его родне, мучит его, как уголовное преступление, наносящее стыд всему роду. Ну, а на его глазах около двадцати женщин самой близкой родни, – так сочти, сколько ему спокойных минут остается? Госпожа Сумбурова, вторая его жена…

Маша

Как, там на двух женятся?

Лестов

Какой вздор! Он, как порядочный человек, наперед овдовел.

Маша

А, а! – Ну, жена его?..

Лестов

Степная щеголиха, которая лет 15 сидит на 30 году; вдобавок своенравная, злая, скупая, коварная, бешеная; зато Лиза, дочь господина Сумбурова от первой жены…

Маша

Голос ваш стих, лицо сделалось вдруг так умильно… Ах, сударь, эта Лиза, эта чародейка! она-то, знать, вас околдовала!

Лестов

Прекрасна, как ангел, мила, умна, – все достоинства, все совершенства…

Маша

Ну уж, разумеется, что все это природа обобрала у всех женщин и пожаловала ей одной!

Лестов

Я влюбился, открылся ей в том и узнал из ее глаз мое счастие. Если бы зависело только от воли Лизы, – то бы уже давно…

Маша

Тс, постойте, сударь!

Лестов

Что такое?

Маша

Постойте, постойте, – переведите немножко дух и начните в порядке второй том вашего романа: гонение, разлука, тысячу препятств; пожалуйте, ничего не позабудьте, у меня под вашу сказочку работа пойдет скорее.

Лестов

Какая ж ты верченая, Маша! – Ну, слушай же: я позабыл тебе сказать; с первых слов моих с господином Сумбуровым нашлось, что он и покойный мой старик водили хлеб-соль; в глуши на это памятливы, и потому-то я был очень им обласкан. Старик даже приметил нашу взаимную склонность с Лизой, не морщась; я с ним объяснился, и он вполовину был уже согласен; но жена его, проча падчерицу за своего родственника, который обещал ей за то добрую поживку, испортила все дело, и, под видом, что я недовольно богат, мне отказано. В отчаянии оставил я с Лизою мой покой, мое счастье, – и вот уже год, как, не имея о ней никакого известия, потерял всю надежду, а страсть моя только что умножается!

Маша

Целый год! – это уж, подлинно, из шутки вон. Да какое ж ваше намерение?

Лестов

Любить и…

Маша

И воздыхать, и терзаться!.. какая жалость! В таких летах с такими хорошими качествами, лучшее свое время проплакать! – Однако ж, сударь, если уж это необходимо, так приезжайте тосковать в нашу лавку: такой молодой и чувствительный человек здесь в редкость, в диковинку.

Явление второе

Маша, Лестов, Сумбурова и Антроп.

Сумбурова

(входя, отдает, салоп Антропу, который зазевывается на лавку и не принимает его.)

Ротозей! распусти бельмы-то!

Лестов

(особо.)

Сумбурова!

Антроп

Виноват, боярыня, глаза разбежались!

Маша

(вполголоса.)

Ага! это гости, верно, из степных пожаловали.

Лестов

(вполголоса.)

Какое счастие! – так, – я не ошибаюсь…

Сумбурова

Матушка мадам! покажи-тко, что у вас есть хорошенького?

Маша

У нас ничего нет худого, сударыня! (Особо.) Ты, моя голубушка, поплатишься нам с поклонами за все, что мы на тебя ни нацепляем. (Громко.) Что вам угодно?

Сумбурова

76