Так ты не Постан!
Катя
Убирайся же к чорту!
Проныр (вставши).
Ей-ей, в когтях десяти чертей спокойнее быть, нежели в руках двух женщин. Ежели бы еще минута, то бы Проныр богу душу отдал.
Ужима
Как ты смела, плутовка, меня обманывать?
Изведа
А для чего вы, сударыня, не в лорнет изволили на меня смотреть?
Сумбур
Тише, тише, господа! я пришел вас помирить. Я вижу, что, наконец, мне должно будет перенести некоторый и очень большой убыток, но как ведь я вычислил, что посещения его милости в год обуют меня в лапти, итак, с позволения его, он должен на одной из вас жениться.
Все
Как я счастлива!
Постан
Государь мой, чем могу я возблагодарить за такое приказание?
Сумбур
Тем, государь мой, чтоб жениться и чтоб вперед не делать таких прогулок, которых бы я в шесть лет не выплатил. Извольте выбирать любую.
Постан
Познайте, сударь, что прекрасная ваша сестра воспламенила, мое сердце.
Катя
Как! а не я?
Ужима
Постан! Постан! разве ты забыл мое имя?
Горбура
Постанушка, мой друг! ведь я его не сестра!
Постан
Я это знаю, милостивые государыни, и чувствую от того к вам почтение.
Все
А не любовь!
Постан
Любовь? Я ее чувствую к одной Прияте.
Ужима
Изменник! я от тебя имею любовное письмо.
Катя
Ты писал, что ты меня любишь.
Горбура
Да ты и ко мне, друг, о том же писал грамотку.
Прията
Что я слышу? Постан!
Постан
Я к вам писал! А от кого вы получили мои письма?
Все (указывая на Проныра).
От него мы взяли.
Проныр
Взяли? Сударыни; нет, с позволения вашего сказать, вы меня ограбили и вытащили у меня из карманов моей руки письма, которые я имел привычку носить в карманах ко всякой женщине, которая будет иметь счастие мне вдруг понравиться.
Сумбур
Вот какое дурачество! Сделай милость, господин Постан, женись скорей на Прияте; может быть, это будет лекарством от любви ее соперницам. Женись же, да и как можно скорее.
Проныр
А мне, сударь, уступите Изведу!
Сумбур
Я тебе поло́й отдаю. Согласна ли ты, Изведа? Но цела ли посуда фарфоровая?
Изведа (указывая на Проныра и Постана).
Цела, сударь, вот она!
Сумбур
Эдакая плутовка, и она меня обманула! Проныр, ты уже ей за меня отплатишь.
Проныр
Слышишь ли, Изведа, чур же и в мою комнату фарфору не таскать.
Катя
А я и осталась безо всего.
Ужима
Эдакая пропасть!
Горбура
Ну! вот, матка, я как кур во щи.
Сумбур
Итак, наконец, согласны ли вы на это?
Горбура
Согласны, да иначе и быть нельзя.
Сумбур
И я также. Любви не можно противиться, когда она кстати пожалует.
Все
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Сумбур
С сестрой охотно расстаюся,
Хотя ее люблю;
Но как с казной я расступлюся,
Как деньги уступлю?
Мешки мои любезны!
Вы были мне полезны.
Постан, люби ты их,
Друзей нелицемерных —
Ходатаев усердных
Найдешь себе ты в них!
Все
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Катя
Старики любовь бранят,
А за что, того не знаю,
Замуж все здесь норовят,
Так и я того желаю,
Замуж, замуж я хочу.
(Сумбуру.)
В утешенье нежну жару,
Дай мне жениха под пару
Иль я сама его сыщу.
Все
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Горбура и Ужима
Будем-ка мы степениться:
Знать, некстати нам любиться!
Видно, нельзя нам пленять,
Что ж на Постана пенять?
Знать, те часы миновали,
Как пригожи мы бывали!
Так от любви отойдем,
Лучше с тобой пропоем:
Что старики ни затеют,
Все старики проглазеют.
Все
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Постан и Прията
Печали были нам отрава,
Любовь награда и забава;
Что есть любви приятней сей?
Постан
Будь, Прията, ты моей.
Прията
Будь и ты моим навеки.
Вместе
Нам утех польются реки,
Мы счастливее царей!
Все
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Проныр и Изведа
Мы с тобой, прелестный взор,
Поставим договор,
Чтобы любить чистосердечно,
Тебя, душа моя, мне вечно,
Чтоб страсть тверда была моя.
Изведа
Но ежель ты передо мною
Пленяться вздумаешь иною…
Проныр
Но ежель мне над головою
Рога поставятся тобою —
Тогда беда твоя.
Все
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Граф Дубовой.
Госпожа Новомодова, его любовница.
Рифмохват сочинитель.
Андрей, егерь графа.
Дарья, служанка г-жи Новомодовой.
Действие в прихожей комнате дома г-жи Новомодовой.
Андрей и Рифмохват
Оба входят на театр. Рифмохват несет в руке тетрадь, а в другой письмо; Андрей идет перед ним.
Рифмохват